convertirse en un intérprete de lenguaje de señas estadounidense es una opción muy popular para muchos estudiantes de ASL.

Las personas eligen convertirse en intérpretes porque aman el lenguaje de señas estadounidense, aman a las personas sordas y disfrutan de estar expuestas a una amplia variedad de temas y experiencias interesantes. La interpretación es una carrera muy divertida y gratificante. Puedes despertarte cada mañana y salir al mundo y proporcionar un servicio valioso.,

entramos en más detalles sobre cómo convertirse en un intérprete de ASL en Don’t Just «Sign» Communicate Communicate!: Una guía del estudiante para ASL y la comunidad sorda, pero hemos incluido algunas de las informaciones más importantes aquí.

Educación

los requisitos educativos para la certificación del Registro de intérpretes para Sordos están cambiando actualmente. A partir del 30 de junio de 2009, todos los candidatos a la certificación rid deben tener al menos un título de Asociado, en cualquier campo, para tomar los exámenes de rendimiento. Se prevé que para 2012 las necesidades aumentarán hasta alcanzar la licenciatura., Se espera que los candidatos sordos para la certificación RID tengan un título de asociado para 2012 y un título de licenciatura para 2016.

a partir de ahora, el título puede ser en cualquier campo con el fin de tomar los exámenes de rendimiento RID. Sin embargo, todavía necesita estar preparado para estos exámenes. Para la mayoría de las personas, la mejor manera de prepararse es obtener un título de dos o cuatro años en Interpretación ASL.

muchos colegios y universidades ofrecen programas de formación de intérpretes ASL. Puede encontrar listados de programas de formación de intérpretes en el sitio web de RID: base de datos de programas de formación de intérpretes de RID.,

Certificación

ahora se requiere certificación para la mayoría de los puestos de interpretación. Hay una prueba de Certificación Nacional de intérprete (NIC) que se da conjuntamente por la Asociación Nacional de Sordos (nad) y el registro de intérpretes para Sordos (rid). Esta prueba implica una prueba escrita, una entrevista y una prueba de rendimiento. Para obtener más información sobre el proceso de certificación, visite la sección de certificación del sitio web de RID.

Su estado también puede requerir otra certificación además de la certificación nacional para ser un intérprete para sordos., Y dependiendo de la configuración en la que planea interpretar, puede haber otras certificaciones requeridas también.

tipos de intérpretes

como intérprete para sordos, puede trabajar como empleado de personal, contratista independiente independiente o intérprete de agencia.

como empleado del personal, su trabajo sería más estable, predecible y, a menudo, incluiría beneficios. Sin embargo, también tendría menos flexibilidad para elegir sus tareas y su rango de experiencia se limitaría a lo que hace la organización.,

como intérprete independiente para sordos, puede contratar con muchas agencias diferentes. Estos pueden incluir agencias privadas, agencias públicas, escuelas, hospitales, tribunales, empresas e incluso directamente con los clientes. Sin embargo, a diferencia de un puesto de personal, usted no obtendría beneficios como Seguro médico o pago de vacaciones. También tiene que lidiar con papeleo adicional, como preparar estimaciones de impuestos trimestrales y obtener licencias comerciales y seguros. Además, los intérpretes independientes normalmente no reciben un total de cuarenta horas de trabajo por semana.,

los intérpretes de agencia son intérpretes contratados por agencias de interpretación. Estas agencias son contactadas por los clientes y la agencia envía el intérprete más calificado para ese trabajo.

salario

Los salarios de los intérpretes pueden oscilar entre 12 y 50 dólares por hora o más o entre 10.000 y 50.000 dólares o más anualmente. Su salario dependerá de su ubicación geográfica (las áreas rurales tienden a pagar menos), educación, credenciales, cantidad de experiencia y qué tipo de intérprete es (como personal, freelance o agencia).,

recursos

si planea convertirse en un intérprete de ASL, también le recomendamos encarecidamente todos los libros que se enumeran en esta página a continuación. Encontrará mucha más información sobre la interpretación en estos libros que encontrará en internet.

código de Ética de la interpretación del lenguaje de señas

el código de Ética de la interpretación del lenguaje de señas es muy importante para todos los intérpretes.

Todos los intérpretes certificados de RID deben seguir el código de Ética de RID. El código de Ética exige que los intérpretes se comporten de manera adecuada a su cargo., Por ejemplo, los intérpretes no pueden cambiar el mensaje que están interpretando, toda la información relacionada con la asignación debe permanecer confidencial y no se pueden agregar opiniones o consejos personales durante la interpretación.

los siete principios del Código de Ética RID se enumeran a continuación:

  1. Los intérpretes se adhieren a los estándares de comunicación confidencial.
  2. Los intérpretes poseen las habilidades profesionales y los conocimientos necesarios para la situación específica de interpretación.
  3. Los intérpretes se comportan de manera adecuada a la situación específica de la interpretación.,
  4. Los intérpretes demuestran respeto por los consumidores.
  5. Los intérpretes demuestran respeto por colegas, pasantes y estudiantes de la profesión.
  6. Los intérpretes mantienen prácticas comerciales éticas.
  7. Los intérpretes participan en el desarrollo profesional.

Aquí está el código de Conducta Profesional oficial de NAD-RID.

ASL Interpreter Book Recommendations

Si usted está o planea estar interpretando, usted debe tener estos libros!

hemos buscado los mejores libros para intérpretes de ASL. Los hemos revisado y leído sus reseñas., Estos son todos los recursos maravillosos que recomendamos!

tenga en cuenta que cuando elija comprar a través de los enlaces externos en este sitio web (en muchos pero no en todos los casos) recibiremos una comisión de referencia. Sin embargo, esta Comisión no influye en la información que proporcionamos en este sitio. Siempre damos opiniones honestas y revisiones para compartir nuestros hallazgos, creencias y / o experiencias. Puede ver nuestra divulgación completa en esta página.,

los mejores libros de interpretación ASL

así que quieres ser un intérprete: una introducción a la interpretación del lenguaje de señas
este libro es la introducción perfecta a la interpretación ASL. El libro es fácil de leer, bien organizado y el libro de texto de interpretación más popular del mercado. Si desea aprender sobre el proceso de interpretación, así como la ética, este es el libro para usted. Es un gran recurso y maravilloso para tener alrededor!

Interpretación: Una Introducción
Este pequeño libro es el stock completo de la información!, ¡Recomendamos encarecidamente este libro si planea interpretar!

Building ASL Interpreting and Translation Skills: Narratives for Practice (with DVD)
Este es un nuevo recurso para la práctica de la interpretación que viene con un DVD. Si usted está buscando para mejorar sus habilidades de traducción como usted está aprendiendo ASL, entonces esto podría ser un gran recurso para usted.

Cognitive Processing Skills in English (Effective Interpreting Series)
Este es el libro 1/3 de la serie de Carol Patrie. Patrie explica la interpretación de la manera en que se debe explicar., Esto es exactamente cómo usted debe aprender a interpretar ASL! Recomendamos encarecidamente poseer esta serie.

desarrollo de habilidades en inglés (serie de interpretación efectiva)
Este es el libro 2/3 de la serie de Carol Patrie. Patrie explica la interpretación de la manera en que se debe explicar. Esto es exactamente cómo usted debe aprender a interpretar ASL! Recomendamos encarecidamente poseer esta serie.

Translating from English (Effective Interpreting Series)
Este es el libro 3/3 de la serie de Carol Patrie., Patrie explica la interpretación de la manera en que se debe explicar. Esto es exactamente cómo usted debe aprender a interpretar ASL! Recomendamos encarecidamente poseer esta serie.

habilidades de interpretación: lenguaje de señas americano a Inglés
Este es un recurso más nuevo para la práctica de la interpretación. Si usted está buscando para mejorar sus habilidades de traducción como usted está aprendiendo ASL, entonces esto podría ser un gran recurso para usted.,

Deaf Plus: a Multicultural Perspective
Si planea ser un intérprete de ASL, realmente necesita entender el aspecto multicultural de la misma. Usted está interpretando ASL-una lengua que es una parte integral de la cultura sorda. Las personas sordas provienen de diferentes orígenes y este libro es ideal para que los intérpretes de ASL aprendan las experiencias y necesidades únicas de estas diferentes personas.

Reading Between the Signs: Intercultural Communication for Sign Language Interpreters
Este libro es ideal para intérpretes de ASL., El autor entra en detalles sobre los conceptos de comunicación intercultural y las diferencias entre las culturas auditiva y sorda. Esto es todo lo que necesita saber si va a ser un intérprete! El autor explica su papel como intérprete y lo que necesita saber cuando se encuentra en diferentes situaciones de traducción. Lo recomendamos encarecidamente!

1100 palabras que necesitas saber (las 1100 palabras que necesitas saber de Barron)
Este es un libro sobre vocabulario que proporciona lecciones para aprender una gran cantidad de palabras diferentes., El vocabulario es tan importante para los intérpretes! Si no sabes lo que significa una palabra, ¿cómo serás capaz de interpretarla? Este libro es fácil de usar y lo recomendamos encarecidamente para intérpretes.

The New Dictionary of Cultural Literacy: What Every American Needs to Know
este libro es ideal para intérpretes de ASL. Los intérpretes necesitan saber un poco acerca de todo, y este libro le ayudará a hacer eso! Es un diccionario de palabras y conceptos de muchos temas., El libro está dividido en capítulos como la Biblia, tecnología, Geografía, modismos, mitología y Folclore, etc. ¡Te dará Términos e información de cada una de estas categorías para que, como dije, sepas un poco sobre todo!

Random House Webster’s American Sign Language Medical Dictionary
la terminología médica es siempre la más difícil de aprender y encontrar. Creo que nunca aprendí términos médicos en ASL al tomar una clase. Por lo tanto, este libro es un recurso imprescindible!,

firma religiosa: una guía completa para todas las religiones
Si desea aprender signos religiosos, o planea interpretar los servicios de la Iglesia, Este libro es maravilloso! Es una gran guía completa y es fácil de entender. Lo recomendamos encarecidamente!

Interpreting at Church: a Paradigm for Sign Language Interpreters
Si planea interpretar para servicios religiosos, este es un gran recurso para aprender sobre certificación, ética, compensación y más.,

los mejores Videos de interpretación ASL

formación de intérpretes de lenguaje de señas americano: receptivo & conjunto de prácticas de habilidades expresivas, Vol. 1
Este conjunto de 2 DVD es un recurso fantástico para cualquier estudiante, profesor o intérprete de ASL. Combina la práctica de habilidades receptivas y expresivas en un recurso extremadamente completo que cubre deletreo con los dedos, hechos, vocabulario, señal a voz, voz a signo, expresiones idiomáticas y frases, y más. Muy recomendable!,

interpretación en entornos médicos
Si está interesado en interpretar en un entorno médico, este puede ser un gran DVD para usted. Es parte de la serie de interpretación efectiva de Carol Patrie.

interpretación en entornos legales
Si está interesado en interpretar en un entorno legal, Este puede ser un gran DVD para usted. Es parte de la serie de interpretación efectiva de Carol Patrie.,

asegúrese de tener en cuenta que necesita estar dispuesto a trabajar duro para obtener las habilidades y la experiencia necesarias para este tipo de trabajo. Antes de comenzar su educación de interpretación, le recomendamos que investigue para asegurarse de que esta sea la carrera adecuada para usted.

¿Es usted intérprete de ASL?