dos idiomas entran en un bar. El primero dice, » Comment va va?»El segundo se detiene para pensar, y luego dice,» Muy bien. Que belle nuit.»

no hay remate, a menos que te divierta este intento muy crudo de ilustrar la pidginización con una broma de bar malo.

Los Pidgins y los criollos son el resultado de lo que sucede cuando se mezclan dos o más idiomas, pero no son lo mismo., En pocas palabras, un pidgin es la versión de primera generación de un idioma que se forma entre hablantes nativos de diferentes idiomas, un puente de comunicación improvisado, si se quiere. Un criollo es un pidgin con hablantes nativos, o uno que ha sido transmitido a una segunda generación de hablantes que lo formalizarán y fortalecerán el puente en una estructura robusta con una gramática y sintaxis completamente desarrolladas.

en términos generales, los pidgins se forman en el contexto de una población multicultural., Históricamente, esto ha sucedido a menudo en áreas donde varios grupos estaban comerciando entre sí, o cuando grupos de esclavos de varias naciones fueron asimilados en una sola población y desarrollaron un idioma.

Los Pidgins a menudo toman prestadas palabras de sus idiomas de origen y presentan una gramática simplificada. Es un lenguaje básico diseñado para permitir una comunicación mínima viable.

en el momento en que un pidgin se convierte en criollo, la lengua ha desarrollado suficientes características propias para tener una gramática distinta propia., Más allá del conocido Criollo Francés / Africano occidental que se habla en Haití, también está el criollo hawaiano inglés, que es una mezcla de hawaiano, inglés, chino, español y otros idiomas. Malayo también tiene al menos 14 vástagos criollos reconocidos gracias al impacto colonial holandés y portugués. Gullah es un criollo con base en inglés que se habla en el sur de los Estados Unidos, y luego está El Criollo de Luisiana con base en francés. También está Chavacano, un criollo con base en español que se habla en Filipinas. La lista continúa.,

hay cierto desacuerdo entre los lingüistas sobre si los pidgins se convierten inmediatamente en criollos, o si este proceso puede requerir más de una generación. Algunos argumentan que neurológicamente, siempre hay un montón de puntos en común en la forma en que los humanos aprenden lenguas nativas, lo que significa que los hablantes de primera generación de lenguas criollas inevitablemente «llenarán los espacios en blanco» de cualquier aspecto del lenguaje que falte en la versión pidgin. Sin embargo, a menudo hay un montón de cambios de vocabulario, sintaxis y pronunciación que ocurren durante los primeros 20 a 30 años de formación criolla., En cualquier caso, algunos pidgins todavía están en uso hoy en día, como el Pidgin nigeriano y el pidgin Inglés camerunés, pero a menudo se refieren a los criollos, así como a los pidgins. ¿Confundido ya?

también hay cierto desacuerdo sobre si los criollos siempre surgen de pidgins, también conocida como la teoría del «ciclo de vida», que fue introducida por Robert Hall en 1962. Otras teorías han surgido desde entonces, como la noción de que los criollos pueden desarrollarse en contextos mucho más íntimos que el comercio, como entre esclavos y propietarios de plantaciones., Algunos lingüistas cuestionan la noción de que el Criollo haitiano y El Criollo de Luisiana surgieron de una etapa pidgin, por ejemplo.

Además, es importante tener en cuenta que los pidgins no siempre se convierten en criollos. Si una segunda generación de hablantes recoge aspectos del pidgin como un segundo idioma, todavía se considera generalmente como un pidgin. Además, si la sociedad no proporciona un entorno donde el lenguaje pueda continuar desarrollándose en relativo aislamiento, el pidgin a menudo desaparecerá, junto con la necesidad de hacerlo.

en cualquier caso, la distinción no siempre es muy corta y seca.,

«en el uso real, las distinciones también son difíciles, como el Tok Pisin (en su nombre y también como se suele considerar un pidgin) que ahora es el idioma nativo de algunos en Papúa Nueva Guinea», escribe el candidato a Doctorado en Lingüística Daniel Ross en Quora. «Entonces, ¿ya es Criollo? Bueno, en cierto sentido. Pero también sigue siendo un idioma no nativo importante para muchos, probablemente para más. Así que las fronteras/distinciones perfectas no son posibles, pero las ideas son bastante claras, y creo que sería más difícil separar otros tipos de Lenguas mixtas de los criollos que los criollos de los pidgins.,»

al igual que con los idiomas y dialectos, la diferencia entre pidgin y criollo no es exactamente hermética. El lenguaje es un vasto continuum, y siempre está en constante cambio. ¿Cómo es eso para bromas de bar?