la langue crie est parlée dans plusieurs dialectes sur une très grande zone géographique au Canada. Les cris de l’Est et les Montagnais et naskapis étroitement apparentés sont parlés sur la côte Est du Canada dans tout le Labrador et du côté est de la baie D’Hudson & Baie James respectivement. Le cri Attikamek ou le dialecte « R » est parlé au Québec. Le Cri de L’orignal ou le dialecte  » L  » est parlé en Ontario le long de la région de la Baie James et de la baie d’Hudson., Le Cri des Marais De l’Est est également parlé dans la région qui vient d’être mentionnée et dans une grande partie du Nord-Ouest de l’Ontario. Le dialecte des cris des marais dans son ensemble est connu sous le nom de dialecte « N”, Les différences entre les cris des marais de l’est et de l’ouest, dans les régions de l’Ontario et du Manitoba sont assez grandes et les différences sont substantielles. Le Cri des plaines ou le dialecte” Y  » est parlé dans le sud de la Saskatchewan et dans le centre de l’Alberta. Le Cri des bois, parfois appelé Le Cri De La Roche, est parlé au Manitoba et dans le nord-est de la Saskatchewan, il est appelé le dialecte « Th”., La langue crie est également parlée dans certaines parties du Nord-est de la Colombie-Britannique, dans les territoires du nord-ouest et dans l’état du Montana.

Il y a trois dialectes du Cri parlés en Saskatchewan, le « th », le  » n « et le « y ». La Nation crie de Lac La Ronge, La Nation crie de Montreal Lake et la Nation crie de Peter Ballantyne parlent le cri des Bois. Il y a une forte influence du Cri des Bois parlé dans le lac Sturgeon et les réserves des Premières Nations environnantes dans la région de Prince Albert., Le Cri marécageux parlé par les membres de la Première Nation de Red Earth, De La Première Nation de Shoal Lake et de la Nation crie de Cumberland House. Les locuteurs cris des marais les plus influents sont ceux de la Nation crie de Shoal Lake. Le cri des Plaines, connu sous le nom de dialecte « y », est parlé dans tout le Centre-Sud de la Saskatchewan. Il y a environ 45 réserves des Premières Nations en Saskatchewan qui parlent le dialecte cri des Plaines. Certains locuteurs du Cri des Plaines sont Ahtahkakóp, Big River, Canoe Lake, Little Pine, Makwa Sahgaeihcan, Pelican Lake, Sweet Grass et Witchekan Lake., Les cris Des Bois se réfèrent à eux-mêmes comme « níhithawak », les cris des marais se réfèrent à leur identité linguistique comme « néhinawak », les cris Des Plaines étant fidèles à leur dialecte se réfèrent à être « néhiyawak ».

la langue crie est une langue sœur des Saulteaux et des pieds-noirs, qui appartiennent au groupe de la famille linguistique algonquine. La famille linguistique algonquienne comprend les Miq’Maks, les Naskapis, les Montagnais, les Algonquiens, les Chippwas et les Ojibwés. La famille linguistique algonquienne est largement répandue en Amérique du Nord. Au sud de la frontière canadienne, il existe des relations de la famille des langues algonquines., Ils sont: Fox, Cheyenne, Arapaho, Kickapoo, Menomini et Miami. Il existe également un groupe familial lointain composé des tribus Lumbee, Wiyot et Yurok.

L’origine du mot « cri”vient de la forme abrégée d’une variation croisée du mot Ojibwa « kistanowak » (peuple du Nord) et du mot équivoque jésuite « kristinue ». Cela a conduit les néhiyawak à être appelés les « Kris » (cris).

Les premiers aperçus des cris dans la littérature historique se produisent dans les relations Jésuites., Les Jésuites intrépides furent les premiers blancs à voir les cris et leurs rapports commencèrent l’histoire de près de trois siècles de contacts et de relations. Dans les premiers documents, ils étaient connus par plusieurs variantes du nom Ojibwa pour eux; les Kristineaux, Kiristinous, et le Kilistinous. Les cris Des Plaines s’appelaient eux-mêmes Nehiawak, un terme qui ne peut être étymologisé. En 1640, le terme Kinstinon a été mentionné et répété à intervalles fréquents dans les rapports au cours des vingt années suivantes., Les prêtres n’avaient rencontré aucun membre de la tribu, mais ils apprirent d’autres Indiens que les cris étaient un peuple très puissant. En plus d’être des chasseurs nomades, les Jésuites apprennent que les cris combattent les Nadouessis et les Dakota. De 1656 à 1658, quatre subdivisions géographiques des cris ont été nommées. Les limites géographiques étaient le lac Nipigon, à l’ouest de la Baie James, entre le lac Nipigon et la rivière Moose, et le long de la rivière Main est. Ceci est conforme aux limites des cris de l’est décrites en 1656, telles que définies par Skinner, qui les visita quelque deux cent cinquante ans plus tard.,

Les Jésuites formés à l’alphabet européen ont utilisé leur alphabet pour essayer d’écrire les sons tels qu’ils l’entendaient parlé en langue crie. Les Jésuites ont eu un certain succès en tournant leur attention vers une combinaison consonne-voyelle syllabe. Le syllabe s’est Uni lorsque les Jésuites et les cris se sont enseigné leur culture et leur langue. Les cris étant plus artistiques que littéraux, se communiquaient entre eux par des dessins, des Écritures symboliques sur écorce de bouleau et des Pictogrammes de falaise. Les Pères Jésuites étaient plus littéraux et lisaient l’Évangile aux cris., Ayant longtemps vécu avec les cris, les Jésuites commencent à apprendre la langue crie. Les Jésuites et les cris ont combiné leurs styles de communication les uns avec les autres, ainsi syllabry a été créé.

le missionnaire méthodiste James Evans a développé le système d’écriture syllabique cri dans les années 1840. l’écriture syllabique a été rendue populaire chez les cris (Iiyiyuuschii) dans les dernières décennies du 19e siècle. C’était une conséquence directe de la traduction de textes religieux en syllabique CRI sous la direction du révérend John Horden. http://www.creeculture.ca/e/language/syllabics.html

Après un an, le Rév., John Horden avait 40 étudiants autochtones, dont la moitié savaient lire l’anglais. Evans lui-même se familiarisait avec les langues locales. En plus d’écrire en Ojibway, Evans prêchait en 1830 des sermons dans la langue Ojibway locale. En 1831, Evans avait produit une Orthographe originale et ouvert la voie au début d’un système d’écriture pour les langues autochtones. Grâce à son étude de la langue, Evans a réalisé que la langue Ojibway pourrait mieux être représentée à travers seulement neuf sons., Les neuf sons représentés sont: a, ch, k, m, n, p, t, s et y qui peuvent tous être combinés avec les voyelles de base dans quatre variations; ai, chi, ki, mi, ni, pi, ti, si, yi. La même chose peut être faite avec les voyelles e, i, o, U. C’est probablement aussi à cette époque Qu’Evans a d’abord considéré un nouveau système d’écriture syllabique comme le moyen idéal de rendre les langues algonquines.

Le style d’écriture syllabique a été utilisé pour traduire la bible en CRI., Cela a ouvert la porte à l’adoption de l’écriture syllabique par d’autres langues (déné, Inunituk, pied-noir) comme moyen de traduire la bible dans leur langue maternelle. En Saskatchewan, la plupart des écoles missionnaires étaient situées au sud de Prince Albert. Cela a eu une forte influence sur les cris Des Plaines.

Les enfants ont été placés dans des pensionnats où ils ont appris l’alphabet anglais et comment lire le texte anglais. 99,9% de la langue enseignée aux enfants n’était pas de leur langue maternelle., Un fait important à retenir est que les géologues qui recherchaient des minéraux écrivaient et nommaient des points de repère et des cours d’eau comme ils l’entendaient parler dans les langues autochtones. Dans la plupart des cas, les Autochtones servaient de guides pour les géologues. Les guides transmettaient les informations dans leur langue maternelle via les noms de certains cours d’eau et points de repère. Cette information a été enregistrée dans les caractères romains de l’alphabet anglais.,

les anthropologues qui étudient les cultures autochtones auraient également des informateurs d’ascendance autochtone qui leur fourniraient des informations, qui seraient également enregistrées en caractères romains.

le système d’écriture syllabique a été utilisé dans les environnements religieux, ainsi que par les Autochtones qui connaissaient le syllabaire. Pendant ce temps, dans les écoles, les magasins et les bureaux du gouvernement, l’alphabet anglais était apparent.

Le système syllabique n’était pas enseignée dans les écoles. Les enfants autochtones ont rapidement commencé à écrire leur langue maternelle dans le système d’écriture qu’ils ont appris dans., En fin de compte, le système d’écriture de l’orthographe romaine a émigré.

un certain nombre de styles d’écriture de l’orthographe romaine ont été utilisés, de l’utilisation de la double voyelle (« oo ») pour représenter les sons de voyelles longues, en utilisant des phonèmes voisés (g pour k), à une combinaison de grappes constantes (htk, mwh, ch, gt). Le résultat final est celui de l’orthographe Romaine Standard (OAR), qui est maintenant enseignée dans les écoles où la langue crie et d’autres langues autochtones sont enseignées.