Diventare un interprete della lingua dei segni americano è una scelta molto popolare per molti studenti ASL.

Le persone scelgono di diventare interpreti perché amano la lingua dei segni americana, amano le persone sorde e amano essere esposte a un’ampia varietà di argomenti ed esperienze interessanti. Interpretare è una carriera molto divertente e gratificante. Si arriva a svegliarsi ogni mattina e uscire nel mondo e fornire un servizio prezioso.,

Andiamo più in dettaglio su come diventare un interprete ASL in Non solo “Firmare” Communicate Comunicare!: Guida di uno studente per ASL e la Comunità dei sordi, ma abbiamo incluso alcune delle informazioni più importanti qui.

Istruzione

I requisiti educativi per la certificazione del Registro degli Interpreti per non udenti stanno attualmente cambiando. A partire dal 30 giugno 2009, tutti i candidati all’audizione per la certificazione RID devono avere almeno un grado di socio, in qualsiasi campo, al fine di sostenere gli esami di performance. Questo requisito dovrebbe aumentare fino a un diploma di laurea entro il 2012., Si prevede che i candidati sordi per la certificazione RID abbiano un diploma di associato entro il 2012 e un diploma di laurea entro il 2016.

A partire da ora, il grado può essere in qualsiasi campo per sostenere gli esami di prestazione RID. Tuttavia, devi ancora essere preparato per questi esami. Per la maggior parte delle persone, il modo migliore per prepararsi è quello di ottenere una laurea di due anni o quattro anni in interpretazione ASL.

Molti college e università offrono programmi di formazione interprete ASL. È possibile trovare elenchi di programmi di formazione interprete sul sito web RID: database di RID di programmi di formazione interprete.,

Certificazione

La certificazione è ora necessaria per la maggior parte delle posizioni di interpretariato. Esiste un test di certificazione nazionale degli interpreti (NIC) che viene fornito congiuntamente dall’Associazione Nazionale dei sordi (NAD) e dal Registro degli interpreti per sordi (RID). Questo test prevede una prova scritta, un colloquio, e un test di performance. Per ulteriori informazioni sul processo di certificazione, visitare la sezione Certificazione del sito web RID.

Il tuo stato può anche richiedere un’altra certificazione in aggiunta alla certificazione nazionale per essere un interprete per non udenti., E a seconda dell’impostazione in cui si intende interpretare, potrebbero essere richieste anche altre certificazioni.

Tipi di interpreti

Come interprete per non udenti, puoi lavorare sia come impiegato del personale, un appaltatore indipendente freelance o un interprete di agenzia.

Come dipendente del personale, il tuo lavoro sarebbe più stabile, prevedibile e spesso includerebbe benefici. Tuttavia, avresti anche meno flessibilità nel scegliere i tuoi compiti e la tua gamma di esperienza sarebbe limitata a ciò che fa l’organizzazione.,

Come interprete freelance per sordi, si arriva a contratto con molte agenzie diverse. Questi possono includere agenzie private, agenzie pubbliche, scuole, ospedali, tribunali, aziende e anche direttamente con i clienti. Tuttavia, a differenza di una posizione del personale, non si otterrebbe benefici come l’assicurazione sanitaria o la retribuzione per le vacanze. Hai anche a che fare con documenti extra come preparare stime fiscali trimestrali e ottenere licenze commerciali e assicurazioni. Inoltre, gli interpreti freelance normalmente non ricevono quaranta ore di lavoro a settimana.,

Gli interpreti di agenzia sono interpreti che vengono assunti da agenzie di interpretariato. Queste agenzie vengono contattate dai clienti e l’agenzia invia l’interprete più qualificato per quel lavoro.

Stipendio

Interprete stipendi possono variare da $12 a 5 50 un’ora o più o annually 10.000 a 5 50.000 o più all’anno. Il tuo stipendio dipenderà dalla tua posizione geografica (le aree rurali tendono a pagare meno), dall’istruzione, dalle credenziali, dalla quantità di esperienza e dal tipo di interprete che sei (come personale, freelance o agenzia).,

Risorse

Se hai intenzione di diventare un interprete ASL, consigliamo vivamente anche tutti i libri elencati in questa pagina qui sotto. Troverai molte più informazioni sull’interpretazione in questi libri che troverai su Internet.

Codice etico per l’interpretazione della lingua dei segni

Il Codice etico per l’interpretazione della lingua dei segni è molto importante per tutti gli interpreti.

Tutti gli interpreti certificati RID sono tenuti a seguire il Codice Etico RID. Il Codice Etico prevede che gli interpreti si comportino in modo adeguato alla loro posizione., Ad esempio, gli interpreti non possono modificare il messaggio che stanno interpretando, tutte le informazioni relative all’assegnazione devono rimanere riservate e non è possibile aggiungere opinioni o consigli personali durante l’interpretazione.

I sette principi del Codice Etico RID sono elencati di seguito:

  1. Gli interpreti aderiscono agli standard di comunicazione riservata.
  2. Gli interpreti possiedono le competenze professionali e le conoscenze necessarie per la specifica situazione interpretativa.
  3. Gli interpreti si comportano in modo adeguato alla specifica situazione interpretativa.,
  4. Gli interpreti dimostrano rispetto per i consumatori.
  5. Gli interpreti dimostrano rispetto per colleghi, stagisti e studenti della professione.
  6. Gli interpreti mantengono pratiche commerciali etiche.
  7. Gli interpreti si impegnano nello sviluppo professionale.

Ecco il Codice ufficiale di Condotta Professionale NAD-RID.

ASL Interpreter Book Recommendations

Se sei o hai intenzione di interpretare, dovresti avere questi libri!

Abbiamo cercato i migliori libri per interpreti ASL. Li abbiamo controllati e leggere le loro recensioni., Queste sono tutte risorse meravigliose che consigliamo vivamente!

Si prega di notare che quando si sceglie di acquistare attraverso i link esterni su questo sito web (in molti ma non tutti i casi) riceveremo una commissione di riferimento. Tuttavia, questa commissione non influenza le informazioni che forniamo in questo sito. Diamo sempre opinioni e recensioni oneste per condividere le nostre scoperte, credenze e/o esperienze. È possibile visualizzare la nostra informativa completa in questa pagina.,

I migliori libri di interpretariato ASL

Quindi vuoi essere un interprete: Un’introduzione all’interpretazione della lingua dei segni
Questo libro è l’introduzione perfetta all’interpretazione ASL. Il libro è facile da leggere, ben organizzato, e il libro di testo di interpretazione più popolare sul mercato. Se vuoi conoscere il processo di interpretazione e l’etica, questo è il libro che fa per te. E ‘ una grande risorsa e meraviglioso avere intorno!

Interpretariato: Un’introduzione
Questo piccolo libro è pieno di informazioni!, Consigliamo vivamente questo libro se avete intenzione di interpretare!

Building ASL Interpreting and Translation Skills: Narratives for Practice (con DVD)
Questa è una risorsa più recente per la pratica di interpretazione fornita con un DVD. Se stai cercando di migliorare le vostre abilità di traduzione come si sta imparando ASL, allora questo potrebbe essere una grande risorsa per voi.

Cognitive Processing Skills in English (Effective Interpreting Series)
Questo è il libro 1/3 della serie di Carol Patrie. Patrie spiega interpretando il modo in cui dovrebbe essere spiegato., Questo è esattamente come si dovrebbe imparare a interpretare ASL! Consigliamo vivamente di possedere questa serie.

English skills development (Effective Interpreting Series)
Questo è il libro 2/3 della serie di Carol Patrie. Patrie spiega interpretando il modo in cui dovrebbe essere spiegato. Questo è esattamente come si dovrebbe imparare a interpretare ASL! Consigliamo vivamente di possedere questa serie.

Traduzione dall’inglese (Effective Interpreting Series)
Questo è il libro 3/3 della serie di Carol Patrie., Patrie spiega interpretando il modo in cui dovrebbe essere spiegato. Questo è esattamente come si dovrebbe imparare a interpretare ASL! Consigliamo vivamente di possedere questa serie.

Capacità di interpretazione: American Sign Language to English
Questa è una risorsa più recente per la pratica dell’interpretazione. Se stai cercando di migliorare le vostre abilità di traduzione come si sta imparando ASL, allora questo potrebbe essere una grande risorsa per voi.,

Deaf Plus: Una prospettiva multiculturale
Se hai intenzione di essere un interprete ASL, hai davvero bisogno di capire l’aspetto multiculturale di esso. Stai interpretando ASL-una lingua che è parte integrante della cultura sorda. Le persone sorde provengono da molti background diversi e questo libro è ottimo per gli interpreti ASL per imparare le esperienze e le esigenze uniche di queste persone diverse.

Lettura tra i segni: Comunicazione interculturale per gli interpreti della lingua dei segni
Questo libro è ottimo per gli interpreti ASL., L’autore approfondisce i concetti di comunicazione interculturale e le differenze tra cultura uditiva e cultura sorda. Questa è tutta roba che dovete sapere se avete intenzione di essere un interprete! L’autore spiega il tuo ruolo di interprete e cosa devi sapere quando ti trovi in diverse situazioni di traduzione. Lo consigliamo vivamente!

1100 parole che devi sapere (le 1100 parole di Barron che devi sapere)
Questo è un libro sul vocabolario che fornisce lezioni per imparare un’enorme quantità di parole diverse., Il vocabolario è così importante per gli interpreti! Se non sai cosa significa una parola, come sarai in grado di interpretarla? Questo libro è facile da usare e lo consigliamo vivamente per gli interpreti.

Il nuovo dizionario di alfabetizzazione culturale: ciò che ogni americano ha bisogno di sapere
Questo libro è grande per gli interpreti ASL. Gli interpreti hanno bisogno di sapere un po ‘ di tutto, e questo libro vi aiuterà a farlo! È un dizionario di parole e concetti da molti argomenti., Il libro è diviso in capitoli come la Bibbia, la Tecnologia, la Geografia, gli idiomi, la Mitologia e il folklore, ecc. Vi darà termini e informazioni da ciascuna di queste categorie in modo da, come ho detto, sapere un po ‘ di tutto!

Random House Webster’s American Sign Language Medical Dictionary
La terminologia medica è sempre la più difficile da imparare e trovare. Non credo di aver mai davvero imparato i termini medici in ASL prendendo una classe. Pertanto, questo libro è una risorsa indispensabile!,

Firma religiosa: una guida completa per tutte le fedi
Se vuoi imparare i segni religiosi o hai intenzione di interpretare i servizi della chiesa, questo libro è meraviglioso! È una grande guida completa ed è facile da capire. Lo consigliamo vivamente!

Interpretare in chiesa: un paradigma per gli interpreti della lingua dei segni
Se hai intenzione di interpretare per i servizi in chiesa, allora questa è una grande risorsa per conoscere la certificazione, l’etica, la compensazione e altro ancora.,

I migliori video di interpretariato ASL

American Sign Language Interpreter Training: Receptive& Expressive Skills Practice Set, Vol. 1
Questo set di 2 DVD è una risorsa fantastica per qualsiasi studente ASL, insegnante o interprete. Esso combina sia la pratica capacità ricettive ed espressive in una risorsa estremamente completa che copre fingerspelling, fatti, vocabolario, sign-to-voice, voice-to-sign, idiomi e frasi, e altro ancora. Altamente raccomandato!,

Interpretazione in ambito medico
Se siete interessati a interpretare in ambito medico, allora questo potrebbe essere un ottimo DVD per voi. Fa parte della serie Effective Interpreting di Carol Patrie.

Interpretazione in ambito legale
Se siete interessati a interpretare in un contesto legale, allora questo potrebbe essere un ottimo DVD per voi. Fa parte della serie Effective Interpreting di Carol Patrie.,

Assicurati di tenere presente che devi essere disposto a lavorare sodo per acquisire le competenze e l’esperienza necessarie per questo tipo di lavoro. Prima di iniziare la tua formazione di interpretariato, ti consigliamo vivamente di fare qualche ricerca per assicurarti che questa sia la carriera giusta per te.

Sei un interprete ASL?