La forma degli occhi asiatici è stata paragonata alle mandorle dagli occidentali per secoli. .com hide caption

toggle caption

. com

La forma degli occhi asiatici è stata paragonata alle mandorle dagli occidentali per secoli.

.,com

La scorsa settimana, Julie Chen ha rivelato sul Talk che ha avuto un intervento chirurgico a doppia palpebra per far sembrare i suoi occhi “meno cinesi” per far progredire la sua carriera televisiva.

” disse, ‘ Ammettiamolo, Julie. Come relatable sei alla nostra comunità? Quanto grande di una comunità asiatica abbiamo davvero a Dayton?'”ha ricordato Chen. “‘Oltre a questo, a causa della tua eredità, a causa dei tuoi occhi asiatici, ho notato che quando sei sulla macchina fotografica, quando stai intervistando qualcuno, sembri disinteressato e annoiato perché i tuoi occhi sono così pesanti, sono così piccoli.,'”

La decisione di Chen di perseguire un intervento chirurgico è stata dolorosa che ha coinvolto tutta la sua famiglia. Alcuni parenti hanno affermato che l’avrebbero rinnegata se fosse stata operata. Adesso, anni dopo, Chen dice che sembra ” più vigile.”Uno dei suoi co-conduttori ha definito l’intervento “favoloso.”

Quando parli della forma degli occhi di una persona asiatica, sembra che le persone siano fissate su due cose separate: palpebre e pieghe epicantali. Le pieghe epicantali sono il pezzo di pelle sul coperchio superiore vicino all’angolo interno dell’occhio. La chirurgia a doppia palpebra di Chen è progettata per creare l’aspetto di occhi più grandi e rotondi.,

L’ossessione per gli occhi asiatici, in particolare la forma, risale a secoli fa. E sembra che il modo più semplice per descrivere gli occhi di una persona asiatica è paragonandoli a noci. Nello specifico, mandorle. Come molti altri, ho pensato: Hey! I miei occhi non hanno nemmeno la forma di queste cose. E confrontare gli occhi delle persone asiatiche con le mandorle non è nemmeno molto preciso, secondo la blogger Claire Light. Ha sovrapposto le mandorle agli occhi degli asiatici e dei bianchi. Light conclude, esasperato: “Gente, devo spiegartelo? Gli asiatici dell’Est non hanno gli occhi a mandorla. I bianchi si’.,”

Ma da dove viene la frase “occhi a mandorla”?

Alla fine del 1700, i tizi (la maggior parte dei quali erano bianchi), scrivevano odi alle belle ed esotiche donne asiatiche su cui si imbattevano nelle loro avventure in Estremo Oriente. L’Oxford English Dictionary cita il primo riferimento di “almond eyes” come appare in un numero del 1786 dell’Asiatic Journal, una raccolta miscuglio di saggi su tutte le cose Asia. Il giornale condivide una lettera che il” Persiano di Abul Casim ” ha scritto a un amico sulla sua donna ideale., Elenca le qualità che vuole:

“Possa l’amico del mio pazzo, e intimo del mio affetto, abbracciare mai la cameriera del suo desiderio. Ho imparato che c’è una fiera ricca di innumerevoli beni del tipo di scelta, alcuni dei quali ho un grande desiderio di, e vi chiedo di acquistare per me. … Di seguito è riportato un elenco di ciò che chiedo. La forma del cipresso, di un’altezza crescente,… due sopracciglia arcuate come la luna di mezzogiorno; occhi a mandorla, quanti ne vedrete …,”

Ecco una foto d’archivio ravvicinata che aveva, non scherzo, la descrizione: “Gli occhi a mandorla di una ragazza asiatica.”. com hide caption

toggle caption

. com

Ecco una foto stock close-up che aveva, non è uno scherzo, la descrizione: “Gli occhi a mandorla di una ragazza asiatica.”

. com

Enfasi mia. L’adulazione nocciola va avanti e avanti e avanti., Nel 1842, un altro viaggiatore scrisse per l’Asiatic Journal sulla bellezza delle donne del Kashmir:

“Non penso che la bellezza delle donne sia stata sopravvalutata. … di solito hanno un paio di grandi occhi nocciola a forma di mandorla e un set di denti bianchi e regolari.”

Mark Twain usò una variante di quella frase nel 1870, nel suo saggio satirico su un ragazzo” ben vestito di San Francisco “che fu mandato in prigione per aver lapidato un” cinese.,”(Dare” Vergognosa persecuzione di un ragazzo ” un vortice se siete interessati a leggere circa l’epoca dopo la corsa all’oro della California o la prevalenza di pericolo giallo.)

“… “Così e così” catturò un miserabile fante di un cinese che rubava polli, e lo portò gloriosamente nella prigione della città; e come “il galante ufficiale Tale e tale” tenne tranquillamente d’occhio i movimenti di un “ignaro figlio di Confucio dagli occhi a mandorla” (il tuo reporter non è altro che faceto) …,”

Questo tongue-in-cheek descrizione, con il suo marcatore di estraneità — il “dagli occhi a mandorla, figlio di Confucio” — contrasta nettamente con il peggiorativo uso della frase, come si è visto in William Somerset Maugham, Di Schiavitù (1915):

“Vicino a loro c’era un Cinese, con una faccina gialla e un ampio sorriso, che stava studiando Western condizioni presso l’Università. Parlava così velocemente, con un accento strano, che le ragazze non potevano sempre capirlo, e poi scoppiarono a ridere., Anche lui rise, con buon umore, e gli occhi a mandorla quasi chiusi mentre lo faceva.”

Nonostante il passato disordinato di” occhi a mandorla”, ora viene fatto riferimento nel più apparentemente innocente dei contesti. Oggi, troviamo la frase appendere fuori nella descrizione di vendita del carattere asiatico-americano American Girl Dolls’, Ivy, aka ” Migliore amico di Julie.”

La descrizione di marketing di Ivy recita:” La bambola Ivy è alta 18 ” con occhi scuri a forma di mandorla che si aprono e si chiudono. Ha i capelli neri dritti che possono essere spazzolati e in stile per mostrare i suoi orecchini.,”(Può anche essere vestita con un cheongsam rosso che viene venduto ed etichettato come “Vestito di capodanno di Ivy.”)

E poi, in particolare per me e molte persone che sono cresciute negli anni ’80 e ’90, troviamo la frase incastonata in ogni descrizione standard della Claudia Kishi del Baby-Sitter Club, il personaggio simbolico giapponese-americano. (Se tu fossi un ragazzo asiatico-americano come me, probabilmente volevi essere come Claudia, che era una delle uniche, se non poche, fighe dagli occhi a mandorla nella cultura popolare.,)

=”5844c53f08″>

Per $110, puoi comprare una bambola di Ivy Ling — “La migliore amica di Julie” — e i suoi “occhi scuri a forma di mandorla che si aprono e si chiudono.”American Girl hide caption

toggle caption

American Girl

La descrizione fisica di Claudia sarebbe inevitabilmente qualcosa di simile, come estratto da The Baby-Sitter Club: Dawn Saves the Planet:

“Non è difficile individuare Claud. Si veste in colori ultra brillanti che sembrano grandi con i suoi capelli neri jet., Le piace indossare orecchini scandaloso e ornamenti per capelli che lei si fa. Claud è giapponese-americano e ha bellissimi occhi scuri a forma di mandorla e pelle perfetta, il che è sorprendente per me perché è una tossicodipendente assoluta di cibo spazzatura.”

Tanto per essere chiari: La frase è emersa come una descrizione poetica destinata a catturare quella che veniva percepita come la bellezza esotica degli occhi asiatici. Ma ora, è un vero e proprio cliché dentro e fuori dalla letteratura.,

Digitare una variazione di “occhi a mandorla” o “occhi a mandorla” nella barra di ricerca di YouTube e sarete bombardati con video tutorial su come rendere i vostri occhi a forma di dado con un bastone di eyeliner e qualche ombretto. (Traduzione: Come far sembrare i tuoi occhi decisamente più “asiatici” o ” esotici.”)

Alcune persone pensano che sia una cosa positiva avere occhi a forma di frutti dal guscio duro, nonostante il passato esotico e serpeggiante della frase. Ma non sono così convinto.

Quindi aiutiamo i marketers e gli scrittori di giocattoli a trovare modi migliori per descrivere gli occhi asiatici.

Precedente

Jejunum Panoramica

Successivo

Il cambiamento sociale in atto in Asia centrale

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *