Ci sono alcuni modi per esprimere il tuo accordo e ancora di più – disaccordo. In cima alla mia testa, alcuni degli esempi più curiosi:

А то./Ну а то ж. – Ma certo.

. – Assolutamente no.

Ну-ну. – “Sì, certo” con un tono di voce sarcastico, che significa il contrario.

Здрасьте, приехали!/Ну здрасте-пожалуйста! – Questo è ridicolo e / o inaccettabile.

./Вот сейчас всё брошу и пойду. – “Sto lasciando cadere quello che sto facendo in questo momento e vado .,”Il vero significato è l’opposto di quello, e abbastanza vicino a “Bugger off”.

/ Ясен хрен, пень, перец, milioni di altre variazioni incluse ma non limitate a quelle oscene. – Sono completamente d’accordo/Questo è ovvio (“La questione in questione è chiara”)

Ежу понятно. – Questo è ovvio nella misura in cui anche un riccio può comprenderlo.

Ой да ладно./Ладно тебе. – Stai dicendo sciocchezze.

Не надо тут./Вот не надо тут этого. – Questo argomento è inappropriato o estremamente sciocco.,

E naturalmente il classico “Да нет, наверное” – “Sì no, probabilmente” arrotonda a “Probabilmente no.”