Greek Mythology >> Greek Gods >> Daemones (Spirits) >> Cratus (Kratos)

Greek Name

Κρατος

Transliteration

Kratos, Cratus

Roman Name

Potestas

Translation

Strength, Might, Power (kratos)

KRATOS (Cratus) was the god or personified spirit (daimon) of strength, might, power and sovereign rule., Él y sus tres hermanos-Nike (Victoria), Bia (fuerza) y Zelos (rivalidad) – eran los ejecutores alados del Gopd Zeus, seres angelicales que asistían al trono celestial.

FAMILY of CRATUS

PARENTS

PALLAS & STYX (Hesiod Theogony 383, Apollodoro 1.9, Hyginus Preface)

ENCYCLOPEDIA

Source: Dictionary of Greek and Roman Biography and Mythology.

citas de literatura clásica

Hesiod, Theogony 383 ff (trans. Evelyn-Blanco) (c8th épico griego o C7TH B. C.,):
«Y Styx la hija de Okeanos (Oceanus) se unió a Pallas y Zelos desnudos (Zelus, emulación) y Nike con los tobillos recortados (victoria) en la casa. También dio a luz Kratos (Cratus, fuerza) y Bia (fuerza), niños maravillosos. Estos no tienen casa, aparte de Zeus, ni vivienda, ni camino, excepto que en Dios la lleva, pero viven siempre con Zeus el fuerte-júpiter., Porque así lo hizo Styx la hija inmortal de Okeanos plan en ese día cuando el Lightener Olímpico llamó a todos los dioses inmortales al gran Olimpo (Olimpo), y dijo que quienquiera de los dioses lucharía con él contra los Titanes, no lo echaría fuera de sus derechos, sino que cada uno debería tener el cargo que tenía antes entre los dioses inmortales. Y declaró que el que estaba sin cargo y derechos como es justo. Así que la inmortal Estigia llegó primero a Olympos con sus hijos a través del ingenio de su querido padre., Y Zeus la honró, y le dio regalos muy grandes, para ella él nombró para ser el gran juramento de los dioses, y sus hijos para vivir con él siempre. Y como Él prometió, así cumplió plenamente con todos ellos.»

Aesquilus, Prometheus Bound 1 ff:
»
Kratos (Cratus): to earth’s remotest limit we come, to the Skythian (Scythian) land, an untrodden solitude. Y ahora, Hefistos, tuyo es el encargo de observar los mandatos puestos sobre ti por el Padre clamp para sujetar a este malhechor en las altas rocas escarpadas con grilletes de sujeción inflexibles que no se pueden romper., Para tu propia flor, fuego resplandeciente, fuente de todas las artes, él ha robado y otorgado a las criaturas mortales. Tal es su ofensa; por esto está obligado a hacer retribución a los dioses, para que pueda aprender a soportar la soberanía de Zeus y cesar sus caminos de amor al hombre.Hefestos: Kratos (poder) y Bia (fuerza), para ti de hecho el mandato de Zeus se ha cumplido, y nada queda para detenerte. Pero para mí not no tengo el valor de atar con la fuerza a un Dios emparentado en esta hendidura rocosa asaltada por un invierno cruel., Sin embargo, pase lo que pase, estoy obligado a reunir valor para este acto; porque es peligroso ignorar los mandamientos del Padre . . .Kratos: Bueno, ¿por qué retrasar y excitar la piedad en vano? ¿Por qué no detestas a un dios más odioso para los dioses, ya que ha traicionado tu prerrogativa a los mortales?
Hefesto : Un extraño potente lazo de parentesco, y la compañía también.Kratos: estoy de acuerdo; sin embargo, negarse a obedecer los mandamientos del Padre; ¿es esto posible? ¿No temes más eso?Hefestos: Sí, siempre eres despiadado y lleno de insolencia.,Kratos: Sí, porque no es bueno lamentarse de este tipo. Deje de malgastar su trabajo en una tarea no rentable.
Hefesto : Oh artesanía que tanto odio! Kratos: ¿por qué odiarlo? Puesto que en verdad su nave no es de ninguna manera culpable de estos problemas presentes.Hefistos: sin embargo, me gustaría que hubiera caído a la suerte de otro!Kratos: cada trabajo es problemático excepto ser el comandante de los dioses; nadie es libre excepto Zeus.
Hefesto : sé que esta tarea; no puedo negarlo.Kratos: date prisa entonces para lanzar los grilletes a su alrededor, para que el padre no te vea merodeando.,
Hefesto : Bien, entonces! Las bandas están listas, como pueden ver.
Kratos : lanzarlos alrededor de sus muñecas y con fuerza golpear con su martillo; remacharlo a las rocas.
Hefesto : No! El trabajo se está haciendo y no incorrectamente.Kratos: golpea más fuerte, aprieta fuerte, no dejes nada suelto; porque es maravillosamente inteligente en encontrar una manera incluso de salir de situaciones desesperadas.
Hefesto : Este brazo, al menos, se fija de forma permanente.Kratos: ahora remache este también y con seguridad, para que pueda aprender, a pesar de toda su inteligencia, que es un tonto comparado con Zeus., Hephaistos: ninguno, pero él podría culpar justamente a mi trabajo. ahora conduce el borde obstinado de la cuña Adamantina directamente a través de su pecho con toda tu fuerza. Hefestos: Ay, Prometeo, Gimo por tus sufrimientos. Kratos: ¡qué! ¿Encogiéndose de nuevo y gimiendo por los enemigos de Zeus? Cuídate, para que no llegue el día en que te entristezcas por ti mismo.
Hefesto : puede ver un espectáculo penoso para los ojos para contemplar. veo a este hombre recibiendo sus desiertos. Ven, echa las cinturas a sus costados.
Hefesto : tengo que hacer esto; me sobra su huelga de pedidos.,
Kratos: de hecho, te ordenaré, sí y más you te perseguiré. Bajad abajo, y rodeadle las piernas por la fuerza.
Hefesto : Hay ahora! El trabajo está hecho y sin mucho trabajo. Kratos: ahora martillo los grilletes de perforación con toda su fuerza; para el evaluador de nuestro trabajo es severo. Hephaistos: la expresión de tu lengua coincide con tu apariencia.
Kratos : ser suave entonces, pero no atacar mi voluntad obstinada y mi estado de ánimo duro. Hephaistos: vámonos, ya que él tiene los grilletes en sus extremidades.,Kratos: ahora, complazca tu insolencia, sigue arrebatándole a los dioses sus honores para dárselos a las criaturas de un día. ¿Son los mortales capaces de aligerar tu carga de dolor? Falsamente los dioses te llaman Prometeo, porque tú mismo necesitas previsión para liberarte de esta obra.»

Plato, Protagoras 321d (trans. Cordero) (filósofo griego C4th B. C.,) :
«Prometeo no podía hacer tan libre como para entrar en la ciudadela, que es la morada de Zeus, y, además, los guardias de Zeus fueron terribles : pero él no entró en el edificio compartido por Atenea y Hefesto (Hefesto) para el ejercicio de sus artes, y el robo de Hefesto ardiente de arte y todos los de Atenea también les dio al hombre.»

Pseudo-Apolodoro, Bibliotheca 1. 9 (trans. Aldrich) (mitógrafo Griego C2nd A. D.):
«Nike, Kratos (Cratus), Zelos (Zelus), and Bia were born to Pallas and Styx., Zeus instituyó y juró ser jurado por las aguas de Estigia que fluían de una roca en el Reino de Haides, un honor otorgado a cambio de la ayuda que ella y sus hijos le dieron contra los Titanes (Titanes).»

SOURCES

GREEK

ROMAN

  • Hyginus, Fabulae – Latin Mythography c2nd A. D.

BIBLIOGRAPHY

una bibliografía completa de las traducciones citadas en esta página.