“Quando você fizer as coisas da sua alma, você se sente um rio se movendo em você, uma alegria.”- Jalaluddin Rumi
quando a ansiedade me enche e me sinto desconectado da minha essência, ou quando estou simplesmente sem amor, eu me torno para Rumi.,Rumi não começou como o poeta persa do século XIII. Era um nobre rico, teólogo e sábio islâmico sóbrio … até conhecer o monge dervixo errante conhecido como Shams Al Tabriz.assim que Shams falou, Rumi sabia que tinha conhecido a sua alma gémea. E Shams sabia que tinha encontrado a aluna estrela que procurava há 17 anos. Eles recuaram para a casa de Rumi por quase três meses. Lá, ambos tocaram numa fonte de luz que era divina e inexplicável. Cada homem, com a ajuda do outro, descobriu a graça e a verdade que procurava.,depois de sua introdução ao mundo do misticismo, Rumi aprendeu tudo o que podia sobre o amor — sem limites, compassivo e universal. Ele viria a se tornar o filho mais famoso do Sufismo, e o poeta mais lido de todos os tempos.as palavras de Rumi não falam para as nossas mentes, mas para os nossos corações. Aprendemos mais sobre o amor de seus poemas e histórias do que de qualquer outro livro.não lemos apenas as palavras dele. Nós experimentamo-los. Entramos e habitamos seus versículos, e eles nos levam para outro reino que nutre nosso desejo de conexão espiritual e de pertença universal.,com os poemas de Rumi, transcendemos a nossa existência material e avançamos para a alegria, a paz interior e o nosso desejo — amor.como humanos, muitas vezes entramos em um certo sentimento que nos faz viver. Nas palavras de C. S. Lewis, ” nós sentimos uma flutuabilidade, uma quintessência alquímica, um cintilante altivez que é ainda e em movimento.”
não é o mesmo que apenas se divertir ou se sentir fleetingly feliz; é algo maior. Durante esses poucos minutos, o tempo e o espaço desmoronam num só, e sentimo-nos extáticos. Esta alegria em particular pode durar minutos, horas ou uma vida.,os poetas descrevem isso como o tempo em que estamos em contato com nossas almas — quando construímos uma ponte entre o eu humano e o eu superior, aceitável em ambas as direções.cada vez que leio Rumi, sei que estou a falar não só com a minha consciência, mas também com a colectiva. Gosto especialmente das traduções de Coleman Barks, do Rumi essencial, do Livro do amor e do Grande Livro Vermelho.acho que estes 13 poemas são alguns dos seus mais agudos. Espero que abram o teu coração como abriram o meu.,a sua tarefa não é procurar o amor, mas apenas procurar e encontrar todas as barreiras dentro de si que construiu contra ele.”
and rightdoing there is a field.encontramo-nos lá.quando a alma se deita naquela grama,o mundo está cheio demais para falar.”
The intoxication of Love.I long to sing Your Praises but stand mute with the agony of wishing in my heart!”se eu me amar, Eu te amo.If I love you I love myself.”
inside this violent world
where they make transactions
with beauty.”se você está buscando, procure-nos com alegria pois vivemos no Reino da alegria.,não dê seu coração para qualquer outra coisa, mas para o amor daqueles que são alegria clara, não se desvie para o bairro do desespero.
For there are hopes: they are real, they exist –
Do not go in the direction of darkness –
I tell you: suns exist.”o amor não é o trabalho do terno e do gentil; O amor é o trabalho dos lutadores.aquele que se torna um servo de amantes é realmente um soberano afortunado.não pergunte a ninguém sobre o amor; pergunte sobre o amor.o amor é uma nuvem que espalha pérolas.,”
into the love I have for you:
As pieces of cloud
dissolve in sunlight.”
that it will resist almost anything, even abuse,
just to flicker for a moment. Mas a boca do céu é gentil, a sua canção nunca te vai magoar, pois eu canto essas palavras.despedidas são apenas para aqueles que amam com os olhos. Porque para aqueles que amam de coração e alma não existe tal coisa como separação.”
Deixe uma resposta