Greek Mythology >> Greek Gods >> Daemones (Spirits) >> Cratus (Kratos)
Greek Name
Κρατος
Transliteration
Kratos, Cratus
Roman Name
Potestas
Translation
Strength, Might, Power (kratos)
KRATOS (Cratus) was the god or personified spirit (daimon) of strength, might, power and sovereign rule., Ele e seus três irmãos-Nike (Vitória), Bia (força) e Zelos (rivalidade) – eram os executores alados do Gopd Zeus, seres como anjos que estavam na presença do trono celestial.
a FAMÍLIA DE CRATUS
PAIS
PALLAS & STYX (Hesíodo Teogonia 383, Apollodorus 1.9, Hyginus Prefácio)
ENCICLOPÉDIA
Fonte: Dicionário de grego e Romano Biografia e Mitologia.
citações da literatura clássica
Hesiod, Theogonia 383 ff (trans. Evelyn-White) (Grego épico C8th ou C7th B. C.,): “E Styx A filha de Okeanos (Oceanus) se juntou a Pallas e Zelos bare (Zelus, emulação) e Nike trim-ankled (vitória) na casa. Também criou Kratos (Cratus, força) e Bia (força), crianças maravilhosas. Estes não possuem casa alguma, além de Zeus, nem morada, nem senda alguma, a não ser aquela em que Deus os conduz.porém, sempre Habitam com Zeus, o trovão, o Altíssimo., Porque assim faziam Styx o imortal, filha de Okeanos plano no dia em que o atleta Olímpico Lightener chamou todos os imortal deuses grande Olympos (Olympus), e disse que todo aquele que dos deuses iria lutar com ele contra o Titanes, ele não iria expulsá-lo de seus direitos, mas cada um deve ter o office, que ele tinha antes, entre o imortal deuses. E ele declarou que aquele que estava sem cargo e direitos como é justo. Então Styx sem morte veio primeiro a Olimpo com seus filhos através da inteligência de seu querido Pai., E Zeus a honrou, e lhe deu grandes presentes, por ela ele nomeou para ser o grande juramento dos deuses, e seus filhos para viver com ele sempre. E, como prometeu, cumpriu-os integralmente a todos.”
Ésquilo, Prometheus Bound 1 ff :
”
Kratos (Cratus) : to earth’s remotest limit we come, to the Skythian (Scythian) land, an untrodden solitude. E agora, Hefaistos, a vossa é a incumbência de observar os mandatos que vos foram conferidos pelo pai.para prender este Patife sobre as rochas rochosas altas em grilhões de inflexibilidade que não podem ser quebradas., Para a sua própria flor, fogo intermitente, fonte de todas as artes, ele purlou e concedeu a criaturas mortais. Tal é a sua ofensa; por isso ele é obrigado a fazer o requital para os deuses, para que ele possa aprender a suportar com a soberania de Zeus e cessar seus caminhos de amor pelo homem.Hefesto: Kratos (poder) e Bia (força), para você de fato o pedido de Zeus está agora cumprido, e nada resta para detê-lo. Mas para mim … Não tenho a coragem de me ligar com força a um Deus semelhante nesta fenda rochosa assaltada por um inverno cruel., No entanto, aconteça o que acontecer, sou obrigado a convocar coragem para esta ação; porque é perigoso desconsiderar os mandamentos do Pai . . .
Kratos: bem, Por que adiar e excitar a piedade em vão? Por que não detestas um Deus odioso aos deuses, uma vez que ele traiu a tua prerrogativa para com os mortais?Hefesto: uma gravata estranhamente potente é o parentesco, e o companheirismo também.Kratos: eu concordo; mas recusar-se a obedecer as ordens do Pai; isso é possível? Não receias mais isso?Hefaistos: Sim, você é sempre impiedoso e mergulhado em insolência.,
Kratos: sim, pois não é bom para lamentar este companheiro. Pára de desperdiçar o teu trabalho numa tarefa inútil. Hefaistos: Oh artesanato que eu odeio tanto!
Kratos : por que odiá-lo? Uma vez que, na verdade, as vossas naves não são de modo algum responsáveis por estes problemas actuais.Hefesto: no entanto, eu gostaria que tivesse caído para a sorte de outro!Kratos: todo trabalho é problemático, exceto ser o comandante dos deuses; ninguém é livre, exceto Zeus.Hefesto: conheço-o por esta tarefa; não posso negá-lo.Kratos: apresse-se então a lançar as grilhetas sobre ele, para que o Pai não o veja vadiando.,Hefesto: bem, então! As bandas estão prontas, como podem ver.Kratos: lança – os sobre os pulsos e com força golpear com o teu martelo; rebita-o até às rochas.Hefesto: Ali! O trabalho está a ser feito e não indevidamente.Kratos: Strike harder, clamp him tight, leave nothing loose; for he is wondrously clever at finding a way even out of desperate straits.Hefesto: este braço, pelo menos, é fixo permanentemente.Kratos: agora rivalize este também e com segurança, para que ele possa aprender, por toda a sua inteligência, que ele é um tolo comparado a Zeus., Hefesto: ninguém, mas ele poderia justamente culpar meu trabalho. agora, enfie a borda teimosa da Cunha Adamantina no peito dele com toda a sua força. Hefesto: Ai de mim, prometeu, gemo pelos vossos sofrimentos. Kratos: o quê! Encolher de novo e gemer sobre os inimigos de Zeus? Cuida-te, para que não chegue o dia em que lamentarás por ti mesmo. Hefesto: você vê um espetáculo doloroso para os olhos verem. vejo este homem recebendo seus desertos. Anda, põe as grilhetas do lado dele. Hefesto: eu devo fazer isso; poupe – me do seu pedido desnecessário.,
Kratos: de fato, eu vou te pedir, sim e mais — eu vou te perseguir. Desça e bata as pernas à força. Hefesto: lá agora! O trabalho está feito e sem muito trabalho. Kratos: agora martele os grilhões perfurantes com toda a sua força; para o avaliador do nosso trabalho é grave. Hefaistos: a expressão de sua língua condiz com sua aparência. Kratos: seja suave então, mas não ataquem minha vontade teimosa e meu mau humor. Hefesto: vamos embora, já que ele tem os grilhões em seus membros.,lá agora, saciem a vossa insolência, continuem a lutar contra os deuses para lhes dar as suas honras às criaturas de um dia. Os mortais são capazes de aliviar a tua tristeza? Falsamente os deuses chamam-te Prometheus, pois tu mesmo precisas de pensar para te libertares desta obra.Plato, Protágoras 321d (trans. Lamb) (filósofo grego C4th B. C.,) :
“Prometheus não poderia fazer tão livre como para introduzir a cidadela que é a morada de Zeus, e, além disso, os guardas de Zeus eram terríveis, mas ele entrou para a inobservância de um prédio compartilhado por Athena e Hephaistos (Hefesto) para a prossecução das suas artes, e roubar Hephaistos a ardente de arte e todos os Athena também deu-lhes o homem.”
Pseudo-Apolodoro, Bibliotheca 1. 9 (trans. Aldrich) (mitógrafo Grego C2nd A. D.): Nike, Kratos (Cratus), Zelos (Zelus) e Bia nasceram de Pallas e Styx., Zeus instituiu e jurou ser jurado pelas águas de Styx que fluíam de uma rocha no reino de haies, uma honra concedida em troca da ajuda que ela e seus filhos lhe deram contra os Titanes (Titãs).”
SOURCES
GREEK
ROMAN
- Higinus, Fabulae – Latin Mythography C2nd A. D.
BIBLIOGRAPHY
a complete bibliography of the translations quoted on this page.
Deixe uma resposta