à primeira vista, nicho parece ser uma dessas palavras que deve ser uma palavra de empréstimo Francesa recente. Pastiche, (micro)fiche, e quiche, as únicas três outras palavras comuns em inglês que terminam em-iche são todas: elas foram emprestadas do francês em 1866, 1943 e 1949, respectivamente. Todos os três são pronunciados universalmente como em francês , com um final, tanto quanto sei.
nicho parece que ele deve caber esse padrão. Cerca de 80% de vocês concordam, pronunciando-o como uma desta classe de palavras, como “neesh”., De fato, no entanto, nicho é muito mais antigo e sua história substancialmente mais complexa. Isto é confirmado pelo facto de um certo número de respondentes (cerca de 20%) a pronunciarem “nitch”, para rimar com “witch”. Praticamente todos esses entrevistados são americanos, e na verdade a maioria dos dicionários o notam como um americanismo. A OED lista ambas as pronúncias para os dialetos Britânico e americano, mas com “neesh” mais comum na Grã-Bretanha e “nitch” mais comum na América. Este fato pode levá-lo a pensar que esta é uma pronúncia mais nova, não-padrão, ou incorreta., No entanto, a resposta é consideravelmente mais complicada. (A terceira resposta,’ nish’, recebeu apenas um respondente. Incluí-o não porque está em qualquer dicionário, mas porque tenho a certeza que já o ouvi antes. No entanto, em virtude de ser o único respondente a escolher essa variante, essa pessoa pode se sentir livre para levantar dinheiro em um token, se desejado.) nicho primeiro veio para o inglês já em 1610, originalmente significando um pequeno recesso em uma parede para segurar uma estátua. O início do século XVII foi uma época em que a ortografia era extremamente variável., As grafias atestadas do século XVII da Palavra são neece, sobrinha, niech, neech, nice, nich, nitch, e nicho em si. Embora eu não tenha nenhuma informação confiável sobre sua pronúncia neste período, Eu não ficaria de todo surpreso em aprender que,,,, e (NEESH, NEESE, NITCH, e NEETCH) foram todos usados por vários falantes em várias ocasiões, uma hipótese baseada unicamente na variabilidade ortográfica. No século XVIII e início do século XIX, a maioria dessas grafias desapareciam, mas nitch sobreviveu substancialmente mais tempo., O último exemplo Atestado na OED é dos Diários de Lewis e Clark de 1805, onde eles descarregam suas canoas em “uma pequena Litch na boca de uma pequena corrida”.
Now, on to the modern pronunciation. Notavelmente, quaisquer dicionários que contenham pronunciações, mesmo até meados do século XX, listam como a pronúncia preferida ou mesmo a única. Isso não prova que a palavra não foi pronunciada no século XIX ou antes, é claro, mas mostra que NITCH era o padrão, independentemente da região., Lembre-se que até 1866, nicho não poderia ter sido comparado ortograficamente a palavras emprestadas como pastiche, mas sim a ortografias arcaicas como whoe, stitche, e riche (o último destes, é claro, pronunciado ‘RITCH’, não ‘REESH’). Simplesmente não havia razão para pensar que nicho deve ter sido pronunciado como se fosse Francês.
a noção de que NITCH é preferido na América e NEESH em outros lugares é completamente errada., A maioria dos entrevistados americanos escolheu NEESH, e assim seria mais preciso dizer que, enquanto não-americanos dizem NEESH, os americanos são divididos entre NEESH e NITCH, com nenhum sendo fortemente preferido. Se há uma tendência de uma maneira ou de outra, eu não poderia dizer, embora eu suspeito que NEESH está em ascensão., Um número de comentaristas sobre a pesquisa original confirmou minha suspeita de que algumas pessoas aprenderam a palavra primeiro como NITCH, mas foram então corrigidos para NEESH, presumivelmente por alguma pessoa bem intencionada, mas em última análise equivocada que sentiu que este último é a pronúncia original e apenas correta. Simplesmente não é assim, e embora eu diga NEESH eu mesmo, eu admito livremente que NITCH tem um pouco de apoio histórico.ao longo do século XX, nicho tem sido cada vez mais reinterpretado como uma palavra de empréstimo recente com base em sua ortografia e comparação com outras palavras de empréstimo Francesas recentes., Isso está empurrando para fora a velha pronúncia Litch, um par de séculos depois que a ortografia ntch passou para fora da linguagem. Este processo está completo na Grã-Bretanha e no Canadá, mas menos na América. (Isto também significa, naturalmente, que a América é realmente mais conservadora do que o resto do mundo de língua inglesa sobre este assunto linguístico, uma situação mais comum do que se pode esperar).,
eu vou terminar com um pouco bowdlerized versão de um pouco de cor, mas relevantes limerick trazido a minha atenção por marnanel:
Não foi uma jovem senhora de Chichester
Que fez os anjos e santos nos seus nichos de mexer.um dia ela, em matinas, enquanto vestia seus satins, fez o Bispo das calças de Chichester estremecer!
últimas 10 pesquisas de pronúncia / / pesquisas de pronúncia com ensaios analíticos
Tags: linguagem, wp
Deixe uma resposta