două limbi intră într-un bar. Primul spune: „comentariu ça va?”Al doilea se oprește să gândească și apoi spune: „Muy bien. Ce belle nuit.”
nu există nici o punchline, cu excepția cazului în care sunteți amuzat de această încercare foarte brut pentru a ilustra pidginization cu o glumă proastă bar.Pidgins și creole sunt rezultatul a ceea ce se întâmplă atunci când amestecați două sau mai multe limbi, dar nu sunt aceleași., Pur și simplu, un pidgin este versiunea de primă generație a unei limbi care se formează între vorbitori nativi de diferite limbi-o punte de comunicare improvizată, dacă doriți. O creolă este un pidgin cu vorbitori nativi sau unul care a fost transmis unei a doua generații de vorbitori care o vor formaliza și vor fortifica podul într-o structură robustă, cu o gramatică și o sintaxă complet dezvoltate.în general, pidginii se formează în contextul unei populații multiculturale., Din punct de vedere istoric, acest lucru s-a întâmplat adesea în zone în care mai multe grupuri se tranzacționau între ele sau când grupuri de sclavi din diferite națiuni au fost asimilați într-o singură populație și au dezvoltat o limbă.Pidginii împrumută adesea cuvinte din limbile lor sursă și au o gramatică simplificată. Este un limbaj cu oase goale conceput pentru a permite o comunicare minimă viabilă.în momentul în care un pidgin devine creol, limba s-a dezvoltat suficient de mult pentru a avea o gramatică distinctă proprie., Dincolo de binecunoscuta creolă franceză / vest-africană vorbită în Haiti, există și Limba Creolă Hawaiană, care este un amestec de limbi hawaiiene, engleză, chineză, spaniolă și alte limbi. Malay are, de asemenea, cel puțin 14 ramuri creole recunoscute datorită impactului colonial olandez și portughez. Gullah este o Creolă cu sediul în limba engleză vorbită în sudul Statelor Unite, iar apoi există Creola Louisiana cu sediul în Franța. Există, de asemenea, Chavacano, o Creolă spaniolă vorbită în Filipine. Lista poate continua.,
Există un dezacord între lingviști dacă pidgin deveni imediat creolă, sau dacă acest proces poate necesita mai mult de o generație. Unii susțin că, din punct de vedere neurologic, există întotdeauna o mulțime de lucruri comune în modul în care oamenii învață limbile native, ceea ce înseamnă că vorbitorii de primă generație ai limbilor creole vor „completa în mod inevitabil spațiile libere” ale oricăror aspecte lingvistice care lipsesc din versiunea pidgin. Cu toate acestea, există adesea o tonă de vocabular, sintaxă și schimbări de pronunție care apar în primii 20 până la 30 de ani de formare Creolă., În ambele cazuri, unele pidgins sunt încă în uz astăzi, cum ar fi Nigerian Pidgin și Camerun Pidgin engleză, dar acestea sunt adesea menționate la Creole, precum și pidgins. Confuz încă?există, de asemenea, unele dezacorduri cu privire la faptul dacă creolele apar întotdeauna din pidgins, altfel cunoscut sub numele de teoria „ciclului de viață”, care a fost introdusă de Robert Hall în 1962. Alte teorii au apărut de atunci, cum ar fi ideea că creolele se pot dezvolta în contexte mult mai intime decât comerțul, cum ar fi între sclavi și proprietarii de plantații., Unii lingviști contestă ideea că creola haitiană și Louisiana a apărut dintr-o etapă pidgin, de exemplu.în plus ,este important să rețineți că pidginii nu devin întotdeauna creoli. Dacă o a doua generație de vorbitori preia aspecte ale pidgin ca a doua limbă, este încă, în general, considerat a fi un pidgin. În plus, dacă societatea nu oferă un mediu în care limba poate continua să se dezvolte într-o izolare relativă, pidginul va dispărea adesea, odată cu necesitatea acestuia.în ambele cazuri, distincția nu este întotdeauna foarte tăiată și uscată.,
” în utilizarea reală, distincții sunt, de asemenea, dificil, cum ar fi cu Tok Pisin (în numele său și, de asemenea, ca este de obicei considerat un pidgin) fiind acum limba maternă a unora din Papua Noua Guinee,” scrie lingvistica doctorand Daniel Ross pe Quora. „Deci, este încă o Creolă? Ei bine, într-un fel. Dar este, de asemenea, încă o limbă majoră non-nativă pentru mulți, probabil pentru mai multe. Deci limitele/distincțiile perfecte nu sunt posibile, dar ideile sunt destul de clare și aș crede că ar fi mai greu să separăm alte tipuri de limbi mixte de creole decât Creole de pidgini.,ca și în cazul limbilor și dialectelor, diferența dintre Pidgin și Creolă nu este tocmai etanșă. Limba este un vast continuum, și este mereu în flux. Cum e asta pentru bataie de joc bar?
Lasă un răspuns