L’un des chants de Noël les plus célèbres au monde, « Silent Night”, célèbre son 200e anniversaire cette année.

Au fil des siècles, des centaines de chants de Noël ont été composés. Beaucoup tombent rapidement dans l’oubli.

ce n’est Pas « le Silence de la Nuit., »

traduit dans au moins 300 langues, désigné par L’UNESCO comme un élément précieux du patrimoine culturel immatériel, et arrangé dans des dizaines de styles musicaux différents, du heavy metal au gospel,” Silent Night  » est devenu une partie pérenne du paysage sonore de Noël.

ses origines – dans une petite ville Alpine de la campagne autrichienne – étaient beaucoup plus humbles.

en tant que musicologue qui étudie les traditions historiques de la chanson, l’histoire de « Silent Night” et son ascension fulgurante vers la renommée mondiale m’a toujours fasciné.,

Fallout from war and famine

Les paroles de la chanson ont été écrites en allemand juste après la fin des guerres napoléoniennes par un jeune prêtre autrichien nommé Joseph Mohr.

à L’automne 1816, la Congrégation de Mohr dans la ville de Mariapfarr était sous le choc. Douze années de guerre ont décimé l’infrastructure politique et sociale du pays. Pendant ce temps, l’année précédente – un historien surnommera plus tard « L’année sans Été” – avait été catastrophiquement froide.

l’éruption du Mont Tambora en Indonésie en 1815 avait provoqué un changement climatique généralisé dans toute l’Europe., Les cendres volcaniques dans l’atmosphère ont provoqué des tempêtes presque continues – même de la neige – au milieu de l’été. Les récoltes ont échoué et il y a eu une famine généralisée.

La Congrégation de Mohr était frappée par la pauvreté, affamée et traumatisée. Il a donc conçu un ensemble de six versets poétiques pour transmettre l’espoir qu’il y avait encore un Dieu qui se souciait.

” Nuit silencieuse », dit la version allemande,  » aujourd’hui toute la puissance de l’amour paternel est déversée, et Jésus en tant que frère embrasse les peuples du monde., »

une collaboration fructueuse

Mohr, violoniste et guitariste doué, aurait probablement pu composer la musique de son poème. Mais au lieu de cela, il a demandé l’aide d’un ami.

En 1817, Mohr est transféré à la paroisse de Saint-Nicolas dans la ville D’Oberndorf, juste au sud de Salzbourg. Là, il a demandé à son ami Franz Xaver Gruber, un instituteur et organiste local, d’écrire la musique des six vers.

la veille de Noël 1818, les deux amis chantent ensemble « Silent Night” pour la première fois devant la Congrégation de Mohr, Mohr jouant de sa guitare.,

la chanson a apparemment été bien reçue par les paroissiens de Mohr, dont la plupart travaillaient comme constructeurs de bateaux et expéditeurs dans le commerce du sel qui était au cœur de l’économie de la région.

vue de la ville de Salzbourg et de la rivière Salzach. Uwe Schwarzbach / flickr

La Mélodie et l’harmonisation de « Silent Night” sont en fait basées sur un style musical italien appelé « siciliana” qui imite le son de l’eau et des vagues: deux grands battements rythmiques, divisés en trois parties chacune.,

de cette façon, la musique de Gruber reflétait le paysage sonore quotidien de la Congrégation de Mohr, qui vivait et travaillait le long de la rivière Salzach.

« Silent Night” devient mondiale

Mais pour devenir un phénomène mondial, « Silent Night » devrait résonner bien au-delà D’Oberndorf.

selon un document écrit par Gruber en 1854, la chanson est d’abord devenue populaire dans la vallée voisine de Zillertal. De là, deux familles itinérantes de chanteurs folkloriques, les Strassers et les Rainers, ont inclus l’air dans leurs spectacles., La chanson est ensuite devenue populaire à travers l’Europe, et finalement en Amérique, où les Rainers l’ont chantée à Wall Street en 1839.

dans le même temps, les missionnaires germanophones ont diffusé le chant du Tibet à L’Alaska et l’ont traduit dans les langues locales. Au milieu du 19e siècle, « Silent Night” avait même fait son chemin dans les communautés inuites subarctiques le long de la côte du Labrador, où il a été traduit en Inuktitut par « Unuak Opinak. »

Les paroles de « Silent Night” ont toujours porté un message important pour les célébrations de la veille de Noël dans les églises du monde entier., Mais la mélodie vibrante et les paroles pacifiques de la chanson nous rappellent également un sens universel de la grâce qui transcende le christianisme et unit les gens à travers les cultures et les religions.

peut-être qu’à aucun moment de l’histoire de la chanson ce message n’a été plus important que pendant la trêve de Noël de 1914, lorsque, au plus fort de la Première Guerre mondiale, des soldats allemands et britanniques sur les lignes de front en Flandre ont déposé les armes la veille de Noël et ont chanté ensemble « Silent Night. »

le message fondamental de paix de la chanson, même au milieu de la souffrance, a traversé les cultures et les générations. De grandes chansons le font., Ils parlent d’espoir dans les moments difficiles et de beauté qui découle de la douleur; ils offrent réconfort et réconfort; et ils sont intrinsèquement humains et infiniment adaptables.

alors, joyeux anniversaire, « nuit silencieuse. »Que votre message continue de résonner à travers les générations futures.