la forme des yeux asiatiques a été comparée aux amandes par les Occidentaux pendant des siècles. .com hide caption

bascule de légende

.com

La forme des yeux d’Asiatique a été comparé à d’amandes par les Occidentaux depuis des siècles.

.,com

La semaine dernière, Julie Chen a révélé sur The Talk qu’elle avait subi une opération de la double paupière pour faire paraître ses yeux « moins Chinois » afin de faire avancer sa carrière à la télévision.

 » dit: ‘avouons-le, Julie. À quel point êtes-vous lié à notre communauté? Quelle est la taille D’une communauté asiatique avons-nous vraiment à Dayton? » »Se souvient Chen. « En plus de cela, à cause de votre héritage, à cause de vos yeux asiatiques, j’ai remarqué que lorsque vous êtes devant la caméra, lorsque vous interviewez quelqu’un, vous avez l’air désintéressé et ennuyé parce que vos yeux sont si lourds, ils sont si petits., »

la décision de Chen de poursuivre la chirurgie a été douloureuse et a impliqué toute sa famille. Certains parents ont affirmé qu’ils la renieraient si elle se faisait opérer. Maintenant, des années plus tard, Chen dit qu « elle a l » air  » plus alerte. »L’un de ses co-animateurs a qualifié la chirurgie de « fabuleuse. »

lorsque vous parlez de la forme des yeux D’une personne Asiatique, il semble que les gens soient obsédés par deux choses distinctes: les paupières et les plis épicanthaux. Les plis épicanthaux sont le morceau de peau sur la paupière supérieure près du coin interne de l’œil. La chirurgie de la double paupière de Chen est conçue pour créer l’apparence d’yeux plus grands et plus ronds.,

l’obsession pour les yeux asiatiques, en particulier la forme, remonte à des siècles. Et il semble que la façon la plus simple de décrire les yeux D’une personne asiatique est de les comparer à des noix. Plus précisément, les amandes. Comme beaucoup d’autres, j’ai pensé: Hé! Mes yeux n’ont même pas la forme de ces choses. Et comparer les yeux des Asiatiques aux amandes n’est même pas vraiment précis, selon la blogueuse Claire Light. Elle a superposé des amandes sur les yeux des asiatiques et des blancs. Light conclut, exaspéré: « les gens, dois-je l’épeler pour vous? Les Asiatiques de l’est n’ont pas d’yeux en forme d’amande. Blanc de gens le font., »

Mais d’où vient l’expression « les yeux en amande » venu?

à la fin des années 1700, des mecs (dont la plupart étaient blancs), ont écrit des odes aux belles femmes asiatiques exotiques qu’ils ont rencontrées dans leurs aventures en Extrême-Orient. L’Oxford English Dictionary cite la première référence à « almond eyes » comme apparaissant dans un numéro de 1786 de L’Asiatic Journal, un méli-mélo d’essais sur toute L’Asie. Le journal partage une lettre que le » persan D’Abul Casim  » a écrite à un copain au sujet de sa femme idéale., Il énumère les qualités qu’il veut:

« que l’ami de mon fou, et intime de mon affection, embrasse jamais la Servante de son désir. J’ai appris il y a un juste regorgent d’innombrables marchandises de choix genre, j’en ai un grand désir, et vous demander d’achat pour moi. … Ce qui suit est une liste de ce que je demande. La forme du cyprès, d’une hauteur de devenir,… deux sourcils arqués comme la lune de midi; des yeux en amande, autant que vous verrez …, »

Voici un gros stock de photos qui avaient, pas de blague, la description: « Les yeux en amande d’une fille Asiatique. ».com hide caption

bascule de légende

.com

Voici un gros stock de photos qui avaient, pas de blague, la description: « Les yeux en amande d’une fille Asiatique. »

.com

c’est moi qui souligne. La flatterie de noisette continue et continue., En 1842, un autre voyageur a écrit pour L’Asiatic Journal sur la beauté des femmes du Cachemire:

« Je ne pense pas que la beauté des femmes ait été surestimée. … ils ont généralement une paire de grands yeux noisette en forme d’amande et un ensemble de dents blanches et régulières. »

Mark Twain a utilisé une variante de cette phrase en 1870, dans son essai satirique sur un garçon » bien habillé de San Francisco « qui a été envoyé en prison pour avoir lapidé un » Chinois., »(Donnez » disgraceful Persecution of a Boy  » un tourbillon si vous êtes intéressé à lire sur l’époque qui a suivi la ruée vers l’or en Californie ou la prévalence du péril jaune.)

« … « Un tel et un tel » captura un misérable valet D’un Chinois qui volait des poulets, et l’amena glorieusement à la prison de la ville; et comment « L’officier Galant tel et tel » Garda tranquillement un œil sur les mouvements d’un « fils de Confucius aux yeux d’amande sans méfiance » (votre journaliste n’est rien sinon facétieux) …, »

Cette description ironique, avec son marqueur d’étrangeté-le « fils de Confucius aux yeux en amande »-contraste fortement avec l’utilisation péjorative de L’expression, comme on le voit dans The Human Bondage (1915) de William Somerset Maugham:

« près d’eux était assis un chinois, au visage jaune et au sourire expansif, qui étudiait les conditions occidentales à l’université. Il a parlé si vite, avec un accent queer, que les filles ne pouvaient pas toujours le comprendre, puis elles ont éclaté de rire., Il riait aussi, de bonne humeur, et ses yeux en amande se fermaient presque comme il le faisait. »

malgré le passé désordonné des « yeux en forme d’amande », il est maintenant référencé dans le contexte le plus apparemment innocent. Aujourd « hui, nous trouvons l » expression traîner dans la description des ventes du personnage américano-asiatique des American Girl Dolls, Ivy, alias  » le meilleur ami de Julie. »

La description marketing D’Ivy se lit comme suit: » la poupée Ivy mesure 18  » de haut avec des yeux sombres en forme d’amande qui s’ouvrent et se ferment. Elle a les cheveux noirs raides qui peuvent être brossés et coiffés pour montrer ses boucles d’oreilles., »(Elle peut également être vêtue d’un cheongsam rouge qui est vendu et étiqueté comme « tenue du Nouvel An D’Ivy. »)

et puis, plus particulièrement pour moi et beaucoup de gens qui ont grandi dans les années 80 et 90, nous trouvons la phrase nichée dans chaque description standard de Claudia Kishi du Baby-Sitters Club, le personnage token japonais-américain. (Si vous étiez un enfant asiatique-américain comme moi, vous vouliez probablement être comme Claudia, qui était l’une des seules, sinon peu, filles aux yeux en forme d’amande cool dans la culture populaire.,)

Pour 110$, vous pouvez acheter une poupée de Ivy Ling — « Julie » meilleur ami  » et son « sombre, des yeux en amande qui s’ouvrent et se ferment. »American Girl masquer la légende

basculer la légende

American Girl

La description physique de Claudia ressemblerait inévitablement à ceci, comme extrait du Baby-Sitters Club: Dawn Saves the Planet:

« Il n’est pas difficile de repérer Claud. Elle s’habille dans des couleurs ultra vives qui ont fière allure avec ses cheveux noirs de jais., Elle aime porter des boucles d’oreilles scandaleuses et des ornements de cheveux qu’elle fabrique elle-même. Claud est japonaise-américaine et a de beaux yeux en forme d’amande foncée et une peau parfaite, ce qui est incroyable pour moi parce qu’elle est une accro absolue à la malbouffe. »

pour être clair: la phrase est apparue comme une description poétique destinée à capturer ce qui était perçu comme la beauté exotique des yeux asiatiques. Mais maintenant, c’est un cliché dans et en dehors de la littérature.,

tapez une variante de « yeux en amande » ou « yeux en amande » dans la barre de recherche de YouTube et vous serez bombardé de tutoriels vidéo sur la façon de rendre vos yeux en forme de noix avec un bâton d’eye-liner et un peu d’ombre à paupières. (Traduction: Comment faire vos yeux semblent décidément plus « asiatique » ou  » exotique. »)

certaines personnes pensent que c’est une chose positive d’avoir des yeux en forme de fruits à coque dure, malgré le passé exotique et sinueux de l’expression. Mais je ne suis pas si convaincu.

aidons donc les spécialistes du marketing de jouets et les écrivains à trouver de meilleures façons de décrire les yeux asiatiques.