¿saviez-vous que le point d’interrogation inversé et le point d’exclamation étaient initialement suggérés pour être utilisés en anglais? ¡Il est vrai!
apparemment, malheureusement, le point d’interrogation à l’envers et le point d’exclamation meurent lentement dans la langue espagnole. Selon un commentateur de la bande dessinée ci-dessus, c’est parce que lorsque vous utilisez la synthèse vocale sur les smartphones, il ne reconnaît pas les questions ou les exclamations., Cela ne me surprend pas, et bien que j’utilise rarement cette fonction, Je ne m’attends pas à ce que l’appareil Lise mes inflexions subtiles pour la ponctuation. Il est logique que je devrais ajouter la ponctuation dans la phrase moi-même. Dans la plupart des langues, ce n’est pas si grave parce que vous dites simplement votre phrase, puis lorsque vous avez terminé, vous ajoutez votre ! ou ? ou . Mais en espagnol, vous devez techniquement ajouter les ¡ et ¿ au début de la phrase, puis dire ce que vous voulez dire, puis en ajouter un autre à la fin. Nous, les utilisateurs de smartphones, sommes trop paresseux pour cela., C’est pourquoi les téléphones intelligents – afin de ne pas être.
ainsi, les ¡ et ¿ passent lentement en désuétude. Après tout, ils n’ajoutent pas grand-chose à la phrase, n’est-ce pas? Le point d’exclamation et le point d’interrogation indiquent déjà ce qu’ils sont censés faire. Pourquoi auriez-vous besoin au début de la phrase, trop?
Eh bien, en 1668, plusieurs auteurs, poètes et sommités littéraires de l’époque ont suggéré que ¡ et ¿ soient utilisés dans la langue anglaise comme moyen de désigner l’ironie dans une phrase. Il n’a pas malheureusement, et maintenant, en 2017 ont ce problème à la pelle., Avez-vous déjà remarqué qu’il est presque impossible sur internet de savoir si quelqu’un est sarcastique ou complètement sérieux? C’est un phénomène si courant qu’il a un nom: la Loi de Poe. Si vous n’ajoutez pas un smiley à la fin d’une phrase, il est impossible de communiquer que vous n’êtes pas sérieux. Idiots <
maintenant que ¡ et ¿ disparaissent de l’Espagnol, peut-être pouvons-nous les récupérer comme symboles universels du sarcasme!, Sauf que, il y a toujours les deux combinés, dont je viens d’apprendre: ¡c’est une combinaison ¡et ¿ qui était à l’origine destinée à désigner une question intensément posée. DE CETTE FAÇON?! Oui, comme ça. D’une certaine façon, il n’a jamais pris sur, soit.
donc, bien que nous puissions regarder les points d’exclamation et les points d’interrogation à l’envers s’estomper dans l’obscurité, peut-être qu’un jour nous les verrons trouver un nouveau but.
Laisser un commentaire