Il y a plusieurs façons d’exprimer votre accord et encore plus – votre désaccord. Du haut de ma tête, quelques-uns des exemples les plus curieux:
ко./Ну а то ж. – Mais bien sûr.
вотейё. – Absolument pas.
Ну-ну. – « Ouais, bien sûr » sur un ton sarcastique, signifiant le contraire.
кдрасьте, приехали!/Ну здрасте-пожалуйста! – C’est ridicule et/ou inacceptable.
Ща всё брошу./Вот сейчас всё брошу и пойду. – « Je laisse tomber tout ce que je fais en ce moment et j’y vais ., »Le sens réel est le contraire de cela, et assez proche de « Bugger off ».
Ясное село./ Ясен срен, пень, переч, millions d’autres variantes, y compris, mais sans s’y limiter, les obscènes. – Je suis tout à fait d’accord/c’est évident (« la question en question est claire »)
му понятно. – C’est évident dans la mesure où même un hérisson peut le comprendre.
Ой да ладно./Ладно тебе. – Vous parlez de bêtises.
Не надо тут./Вот не надо тут этого. – Ce sujet est inapproprié ou extrêmement idiot.,
et bien sûr le classique « ка пет, паверное » – « Oui Non, probablement » arrondit à « Probablement pas. »
Laisser un commentaire